زبان‌های آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی، ایتالیایی، عربی و ترکی به مترجم هوش مصنوعی اضافه شد 🌍
آخرین به‌روزرسانی:

رشک بردن به انگلیسی

معنی

envy, grudge

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

نرم افزار اندروید فست دیکشنری
پیشنهاد بهبود معانی

سوال‌های رایج رشک بردن

رشک بردن یا رشگ بردن - کدام درست است؟

در زبان فارسی، شکل درست و معیار «رشک بردن» است. واژه «رشک» به معنای حسادت و غبطه خوردن است و در فرهنگ‌های لغت رسمی به همین صورت آمده است. شکل «رشگ» نادرست است و در نوشتار رسمی و معیار پذیرفته نشده است. بنابراین باید گفت «رشک بردن» املای درست و صحیح است.

ارجاع به لغت رشک بردن

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «رشک بردن» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۳ مرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/رشک بردن

لغات نزدیک رشک بردن

پیشنهاد بهبود معانی